Saber ja Conocer

Anonim

Saber vs. Conocer

"Saber" ja "conocer" ovat kaksi eri verbiä, joita käytetään espanjalaisessa kielessä. Sekä verbit saber ja conocer käytetään eri konteksteissa, ja niiden käyttö riippuu asiayhteydestä, johon viitat. Nämä kaksi verbiä ovat keskenään vaihdettavissa ja viittaavat ajatukseen "tietää".

Sapeli

"Sabre" on verbi, jota käytetään ilmaisemaan tietämystä tai tietämättömyyttä tietylle tai tietylle asialle jotain. Tietämättömyys täällä tarkoittaa "saber" myös ilmaisee, mitä et tiedä tietyn tosiasian tai tietoja. Esimerkiksi Antonio sabe donde esta Rosa. Mikä tarkoittaa, Antonio tietää missä Rosa on. Tietämättömyyden ilmaisua käytettäessä "saber" käytetään seuraavalla tavalla: Yo no se numero de telefon, eli en tiedä puhelinnumeroasi.

"Sabre" käytetään myös ilmaisemaan tiettyä taitoa tai tietyn taidon tietämättömyyttä, kuten uima-, piirustus jne. Tällaisia ​​ilmauksia varten "sabre" käytetään infinitiilin kanssa. Esimerkiksi Antonio sabe conducir, mikä tarkoittaa, Antonio osaa ajaa. Kun näytetään tietyn taidon tietämättömyys, "saber" voidaan käyttää seuraavalla tavalla: No se nadir muy bien, mikä tarkoittaa, etten tiedä, miten uida.

"Sabre" käytetään, kun joku tietää jotain sydämestä tai ei tiedä jotain sydämellään. Esimerkiksi Antonio sabe los verbos, mikä tarkoittaa, Antonio tuntee (sydämellään) verbit, tai kun tietämättömyys on ilmaistava, Ella no sabe la letra de esa cancion, mikä tarkoittaa, ettei hän tunne laulua (sydämellään).

conocer "Conocer" käytetään, kun viitataan tiettyyn kohteeseen, paikkaan tai henkilöön. Kun käytät sitä aikaisemmin, "conocer" tarkoittaa tapaamista jonkun kanssa ensimmäistä kertaa.

Conocer on verbi, jota käytetään ilmaisemaan tietämystä tai tietämättömyyttä paikasta, henkilöstä tai esineestä. Tietämättömyys tarkoittaa tuttua olemista. Esimerkiksi Yo no conozco a Antonio, mikä tarkoittaa, en tiedä Antonio (ei tunne Antonio). Kun tuttava ilmaistaan, sitä käytetään seuraavasti: Maria conoce Madrid, mikä tarkoittaa, että Maria tuntee tai tuntee Madridin.

"Conocer" ja "saber" käytetään kontekstin mukaan. Kun aihe tai kurinalaisuus mainitaan, niin "tietäminen" ja "tuntemus" ilmaistaan ​​käyttämällä erilaisia ​​verbejä, esimerkiksi: Maria no sabe nada de ingles, mikä tarkoittaa, ettei Maria tunne mitään englantia. Seuraavassa sanonnassa käytetään "conocer": Maria conoce la literatura Espanola, mikä tarkoittaa, että Maria tuntee espanjalainen kirjallisuus.

Yhteenveto:

1. "Sabre" käytetään ilmaisemaan tietoa tai tietämättömyyttä tietylle tai tietylle asialle jotain.

2. "Conocer" käytetään ilmaisemaan tuttavuutta tai tuntemusta kohteen, paikan tai henkilön kanssa.