Erot Malesian ja Indonesian välillä

Anonim

Malesia vs. Indonesia

Aasia on valloittanut niin monien turisteiden sydämet kulttuurien ja perinteiden monimuotoisuuden vuoksi. Ulkomaalaiset jopa siirtyvät ja asuvat Aasian maissa, koska he ovat rakastuneet niihin. Toiset voivat mennä naimisiin paikallisen maan kanssa, koska he ovat ymmärtäneet, mistä maassa on kyse. Ottaa kumppani tulemaan maasta, antaa heille mahdollisuuden syventää maan menneisyyttä. Näillä mailla voi olla samanlaisia ​​perinteitä ja käytäntöjä; mutta niillä on myös omat eronsa. Kuten sanotaan, kaikki on erilaista, eikä kahta asiaa ole täsmälleen samankaltaisia. Vastaavuudet ovat väistämättömiä, mutta ainutlaatuisuus tuossa jutussa tai ihmisessä on se, mikä erottaa heidät muista ympäröivistä. Tässä tapauksessa Malesiassa ja Indonesiassa on omat erityispiirteensä, jotka tekevät niistä erottuvan tasaisesti. Seuraavassa on vain muutamia syitä, miksi nämä kaksi maata kutsuvat paikallisia ja kansainvälisiä matkustajia vierailemaan.

sanasto

Joissakin maissa on tavallista, että niillä on samankaltainen sanasto. Mutta tietenkin, tulee olemaan eroja. Indonesian sanasto on pääosin Javanin ja Hollannin alkuperää, mutta perustuu edelleen Malaysa Riaussa (saaret). Indonesian sanastoilla on jotain malaalaista vaikutusta, mutta se ei ole sama kieli. Ota sana "postitoimisto" esimerkiksi. Malesiankielellä se on "pejabat pos", kun taas indonesialaisella kielellä se on "kantor pos." Sana "kantor" on peräisin hollantilaisesta sana "kantoor", joka tarkoittaa toimistoa.

ortografia

Jokaisella maalla on oma aakkos ja tämä tekee niistäkin ainutlaatuisen. Malesian aakkoset tunnettiin nimellä Jawi, joka oli muunnettu arabian aakkoston muoto. Sittemmin hänestä tuli Rumi, koska nyt Malay on kirjoitettu yhdessä roomalaisten kirjeiden kanssa. Indonesian aakkoset puolestaan ​​vaikuttivat englannin kielellä. Voit selvästi nähdä kansojen aakkosten alkuperän erottamisen.

Ääntäminen

Indonesiassa sanojen ääntäminen on kirjoitettu. Ilmoitus on suhteellisen nopeaa verrattuna Malesiin, jonka sanotaan olevan hitaampi. Jos kuuntelet tarkkaavaisesti näiden maiden paikallisia asioita, kuulet varmasti eron.

Nämä ovat vain muutamia eroja Malesian ja Indonesian välillä. Kulttuuri ja perinne ovat niin rikkaita, että ihmisten on todella syytä olla tietoisempia. On mukavaa tietää, että ihmiset haluavat oppia lisää eri maista ja että he ovat valmiita matkustamaan sinne saadakseen ensimmäisen käden kokemuksen, jota he aina halusivat. Jotkut ihmiset, jotka kirjaimellisesti yrittävät elää molemmissa maissa ja katsovat itselleen, mitä kukin tarjoaa. Asiat voivat olla vaikeita aluksi, mutta he tietävät, että se kannattaa vaivaa ja aikaa. Uppoutuen he voivat puhua paikallisille ihmisille ja saada syvällisempi käsitys maan menneisyydestä. Jokainen paikka viettää parin päivän kuluttua varmasti valoa kulttuureista ja perinteistä.

Yhteenveto:

  1. Indonesian sanasto on pääosin Javanin ja Hollannin alkuperää, mutta perustuu edelleen Malaysa Riaussa (saaret). Indonesian sanastoilla on jotain malaalaista vaikutusta, mutta se ei ole sama kieli.

  2. Malesian aakkoset tunnettiin nimellä Jawi, joka oli muunnettu arabian aakkoston muoto. Sittemmin tuli tunnetuksi Rumi, koska nyt Malaysi on kirjoitettu yhdessä roomalaisten kirjeiden kanssa. Indonesian aakkoset puolestaan ​​vaikuttivat englannin kielellä.

  3. Indonesiassa sanojen ääntäminen on kirjoitettu. Ilmoitus on suhteellisen nopeaa verrattuna Malesiin, jonka sanotaan olevan hitaampi. Jos kuuntelet tarkkaavaisesti näiden maiden paikallisia asioita, kuulet varmasti eron.