Buck Naked ja Butt Naked
"Buck naked" ja "butt naked" tarkoittavat melko paljon samaa asiaa. Molemmissa on joku täysin alasti. Näiden kahden sanonnan välistä suhdetta on kuitenkin vaikea määritellä, lähinnä koska kukaan ei tiedä tarkalleen, mistä he ovat peräisin. Lauseita on ehdotettu paljon alkuperää.
Ilmaisun "butt naked" merkitys on todennäköisesti helpoin kuvata. Se tarkoittaa, että joku on niin alasti, että heidän päänsä näyttää. Se voisi olla sanan alku: joku päätti vahvistaa sanaa "alasti" sanalla, joka viittaa siihen, kuinka alasti he ovat. Tämä on täysin mahdollista, koska on olemassa muita lauseita, jotka merkitsevät samaa asiaa, kuten "ankara alasti". Sana "stark" on sana "start" mutaatio, joka saattaa viitata jotain, joka työntyy ulos kuin häntä.
Toiset sanovat, että "pudotus alasti" oli "buck naked" mutaatio, olipa tapaturmainen tai tahallinen. Tätä on vaikea todentaa, koska ei ole olemassa ennätyksiä, joista tuli ensin, ja toiset väittävät päinvastoin: "buck naked" on "butt naked" mutaatio. On myös mahdollista, että molemmat kehitettiin erikseen, mutta samalla tavoin.
"Buck alasti" on vaikeampi löytää kaksi alkuperää, koska "buck" on erilaisia merkityksiä. Kuten edellä mainittiin, se voi olla mutaatio 'butt alasti'. Se olisi voinut olla muutettu, jotta lause olisi sosiaalisesti hyväksyttävämpi paikoissa, joissa sana "butt" olisi ollut liian epätyydyttävä, tai se olisi voinut olla yksinkertainen harhautus, joka tuli suosittu.
Jos "buck alasti" oli alkuperäinen, niin se johtaa kysymykseen siitä, mitä ihmiset tarkoittavat, kun he panevat sanan "buck" siellä.
Yksi ehdotus on, että sanan "ämpäri" alkamisen jälkeen oli lyhyeksi ajaksi slumme pakaroille. Sieltä "buck" olisi sen ilmeinen lyhentäminen, ja muutos "pusku" olisi vain selvittää joitakin slangia, joka oli poissa käytöstä.
Toiset sanovat, että sana "buck" viittasi poikkeukselliseen termiin mustille ja alkuperäisamerikkalaisille miehille, joiden tarkoituksena oli joko dehumanisoida heitä kutsumalla heitä eläimiin tai pilkkaan heitä kutsumalla heille slangia turhaan ihmiselle. Jotkut intiaani-heimot metsästivät yllään vähän vaatteita ja mustia orjia riistettiin usein markkinoilta. Ilmaisu "buck naked" olisi vertailu kummallekin. Muitakin sanoja, jotka käyttävät sanaa "buck", on kuitenkin osoittautunut olevan peräisin tästä merkityksestä huolimatta kiistasta.
Liikkumalla pois slangin merkityksistä, "buck" tarkoitti lähinnä urospuolista eläintä, joka oli tyypillisesti peuroja. Se oli yleinen verrata alastomuutta eläimiin, kuten ilmaisu "alasti kuin jaybird", joten se on mahdollista alkuperää.
Toinen on se, että se tarkoitti buckskinin nahkaa eläimen sijasta. Tämä on oikeastaan alkuperän toinen alastomuuden termi. "Buff" oli termi nahalle, erityisesti puhvelin iholta. Se tuli myöhemmin sana, joka tarkoitti ihmisen ihoa, ja ilmaisu "in the buff" esiin, mikä tarkoitti olevan täysin alastomia. Tämä tarkoittaa sitä, että lauseessa "buck" on mahdollista, että buckskin nahka, joka on voinut käydä läpi samoja muutoksia kuin "buff".
On lähes mahdotonta sanoa, mikä lause oli alkuperäinen, olettaen, että toinen tuli toisesta ja että he eivät kehittyneet erikseen. Moderniin ajankohtiin "peukalo alastomainen" on hieman suosittua, mutta niitä käytetään samankaltaisina. On myös mahdollista käyttää niitä vaihtokelpoisesti, joten niitä pidettäisiin tavallisessa käytössä. Kuitenkin kaikille, jotka ovat huolissaan jonkin lausekkeen käytöstä, on paljon enemmän ilmauksia alastomuutta varten englanninkielellä.